Southamptonの読み方

うううー本日は特に何もなし。
すでに15日はブログをサボっているので、このままでは3日坊主になりそうな予感。
よくないよくない!
必ずしも毎日つけなくてもいい気もしますが、一度サボるとそこでそこで終わりそうな気がします。
ので、話題を見つけます。

昨日の月島邸でも話題になりましたが、Southamptonの正しい読み方について。
Southamptonオフィスと電話面接をするよう連絡が来た時、どんなところなのかについての日本語情報を求めて、インターネット検索をしようとしました。が、はて、カタカナだとサウザンプトンなのかサザンプトンなのかサウサンプトンなのか分かりません。結局そのときはいろいろ試してみました。
その後辞書で得た知識によれば、こういうことらしいです。
米国読み=サウサンプトン
英国読み=サウスハンプトン

確かに言われてみれば「サウスハンプトン」と言っていたかも。
(実際に行ってからじっくり観察してみることにします。)

Southamptonについて何も知らなかった私ですが、聞いた瞬間タイタニックの出航したところだというのは分かりました。3回も映画館でタイタニックを観たせいか、字幕に出てきたのを覚えていたのです。で、改めて確認してみると・・・


サウサンプトン」でした。

ん、どうやらはてなキーワードにひっかかるのもサウサンプトンのようです。
<結論>Southamptonはカタカナ読みではサウサンプトンである。